Saturday 5 May 2012

Ai Otsuka - Gomen ne. - lyrics and English translation



Kanji:

海風に揺られて記憶を渡してしまいそう
ため息に負けそうで見上げたら月
滲んでしまいそうで 歩くスピードももたついて
振り返っては行けないアナタの家

これが最初で最後のプレゼント

アナタへの愛は偽物なの
好きなフリをしていただけなの
アナタへのコトバは偽物なの

ごめんね ごめんね ごめんね。

しばらく恋はイヤ なんて思えば笑える
驚くほどに空気が しみこんでく
出来立ての傷は痛い ヒリッと ピリッとくる感じ
さぁお家へ帰ろう 帰りたくない

これが最初で最大の強がりだ

アナタとの思い出は夢ごとなの
描いた通りのストーリーなの
アナタのコトなんか好きじゃない

ごめんね ごめんね ごめんね。

「愛してる」って初めて言ったから
うまく言えたかな? ヘタクソだったかな?

アナタへの愛は偽物なの
好きなフリをしていただけなの
アナタへのコトバは偽物なの

ごめんね ごめんね ごめんね。

ごめんね ごめんね ごめんね。

ごめんね ごめんね ごめんね。

Romaji:

umi kaze ni yura re te kioku o watashi te shimai sou
tameiki ni make sou de miage tara tsuki
nijin de shimai sou de aruku supīdo mo motatsui te
furikaet te ha ike nai anata no ie

kore ga saisho de saigo no purezento

anata he no ai ha nisemono na no
suki na furi o shi te i ta dake na no
anata he no kotoba ha nisemono na no

gomen ne gomen ne gomen ne .

shibaraku koi ha iya nante omoe ba waraeru
odoroku hodo ni kuuki ga shimikon de ku
deki date no kizu ha itai hirit to pirit to kuru kanji
sa? oie he kaero u kaeri taku nai

kore ga saisho de saidai no tsuyogari da

anata to no omoide ha yume goto na no
egai ta toori no sutōrī na no
anata no koto nanka suki ja nai

gomen ne gomen ne gomen ne .

' aishi teru ' tte hajimete it ta kara
umaku ie ta ka na ? hetakuso dat ta ka na ?

anata he no ai ha nisemono na no
suki na furi o shi te i ta dake na no
anata he no kotoba ha nisemono na no

gomen ne gomen ne gomen ne .

gomen ne gomen ne gomen ne .

gomen ne gomen ne gomen ne .

English translation:

Swinging with sea breeze, I’m about to tell the truth in spite of myself
I can’t help sighing and there’s a moon above me
I’m almost crying and I can’t walk fast
I must not turn around and look at your house

This is the first and final present from me

A love towards you was a fake
I pretended to love you
Words that I gave you weren’t true

Sorry, sorry, sorry

“I decided not to love people for the time being.” Isn’t it funny?
Airs penetrates me intensely
New wounds hurt sharply
“Ok, let’s go home…but I don’t want to..”

This is my first and the biggest lie that I tell you

Memories of you and I are dream
It’s like a story that I intended
I don’t like you

Sorry, sorry, sorry

“It was my first time to say I love you”
“Was it okay? Or was it bad?”

A love towards you is a fake
I pretended to love you
Words that I gave you weren’t true

Sorry, sorry, sorry
Sorry, sorry, sorry
Sorry, sorry, sorry

SOURCE: Channel-Ai

The translation was kindly provided by Anonymous who posted it in the comment. Arigatou gozaimasu! :)

4 comments:

Anni said...

I just want to thank you for all the information (:
I love Ai Otsuka!

Anonymous said...

Hi, I'm a japanese guy who's studying English. I think it's not an accurate translation, but I'm glad if you guys feel the atmosphere of this song :)


Swinging with sea breeze, I’m about to tell the truth in spite of myself
I can’t help sighing and there’s a moon above me
I’m almost crying and I can’t walk fast
I must not turn around and look at your house

This is the first and final present from me

A love towards you was a fake
I pretended to love you
Words that I gave you weren’t true

Sorry, sorry, sorry

“I decided not to love people for the time being.” Isn’t it funny?
Airs penetrates me intensely
New wounds hurt sharply
“Ok, let’s go home…but I don’t want to..”

This is my first and the biggest lie that I tell you

Memories of you and I are dream
It’s like a story that I intended
I don’t like you

Sorry, sorry, sorry

“It was my first time to say I love you”
“Was it okay? Or was it bad?”

A love towards you is a fake
I pretended to love you
Words that I gave you weren’t true

Sorry, sorry, sorry
Sorry, sorry, sorry
Sorry, sorry, sorry

DagaSkywalker said...

Oh, Anonymous, thank you so much! I will post the translation ;) if you gave me your name, I would be able to credit you :)

Anonymous said...

I'm shun :) maybe you should proofread cuz I see some errors now.

Post a Comment